Postgraduate Course

MA Advanced Interpreting with Specialised Translation

(Chinese-English)

MA Advanced Interpreting with Specialised Translation

Overview

The details
Advanced Interpreting with Specialised Translation (Chinese-English)
October 2022
Full-time
1 year
Colchester Campus

Are you interested in mastering the technologies and professional strategies required to become a fully-fledged Chinese-English translator and interpreter for the business industry? Our MA introduces you to techniques and technologies that significantly develop your language skills so you can deliver professional translation and interpretation.

Our hands-on training familiarises you with the latest technologies used by professionals in their everyday work. You will practice all types of interpreting (consecutive, simultaneous and whisper) required in all business settings, and gain knowledge of the commercial world as well as communication and negotiation skills. You also learn business operations, essential for a freelance professional translator.

You study topics including:

  • simultaneous interpreting
  • business interpreting
  • specialised translation
  • translation technologies

We are a leading UK university for language and linguistics research (REF 2014), a place where talented students become part of an academic community in which the majority of research is rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’, placing us firmly within the top 10 departments in the UK for research quality (REF 2014). We are ranked 11th in the UK for Linguistics in the QS World University Rankings by Subject (2021).

If you want a global outlook, are interested in human communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome to Essex.

Why we're great.
  • We are one of the largest and most prestigious language and linguistics departments in the world.
  • Our state-of-the-art interpreting lab gives you the tools to master interpreting.
  • You benefit from rich interpreting and translation activities, internships and events.
THE Awards 2018 - Winner University of the Year

Our expert staff

Our staff work on highly technical translation and interpreting projects. Your lecturers teach you the skills you need for professional practices, and provide demonstrations and hands-on guidance as well as support. We maintain excellent student-staff ratios with capped language-specific seminars.

Specialist facilities

  • Our state-of-the-art interpreting lab provides 10 booths to interpret conferences of up to 20 people, and we also have a lecture theatre with five interpreting booths to interpret lectures of up to 350 people – we are the only university in the East of England with such facilities
  • We regularly use two multimedia language teaching labs equipped with top-of-the-range computers integrating audio-visual projectors and large screens
  • Use specialist software such as SDL Trados Studio 2019 and MemoQ for technical translation, Avidanet Live and Black Box for Interpreting, and WinCaps Qu4ntum for Subtitling
  • Use our professional recording studios to video record a small audience, or for presentations
  • Weekly multilingual interpreting conferences, field trips and workshops led by internationally renowned experts from the industry
  • Our Languages for All programme offers you the opportunity to study an additional language alongside your course at no extra cost

Your future

Many interpreters and translators are working in business industries in mega-cities around the world. There is high demand both in China and in the international market for highly qualified translators and interpreters to work for the commercial industries. Our training gives you all the tools you need to succeed as a Chinese-English translator and interpreter, oriented toward business sectors.

We work with the University’s Employability and Careers Centre to help you find out about further work experience, internships, placements, and voluntary opportunities.

Within our Department of Language and Linguistics, we also offer supervision for PhD and MPhil. We offer supervision in areas including language acquisition, language learning and language teaching, culture and communication, psycholinguistics, language disorders, sociolinguistics, and theoretical and descriptive linguistics.

Entry requirements

UK entry requirements

We will consider applicants with a 2:2 or above (or international equivalent) in a subject which has a major component of English.

If Mandarin Chinese is not your first language, you will need to hold HSK level 6 to be considered for this course.

Applicants may be required to attend an interview (by skype) and successfully pass Translation and Interpreting aptitude tests.

International & EU entry requirements

We accept a wide range of qualifications from applicants studying in the EU and other countries. Get in touch with any questions you may have about the qualifications we accept. Remember to tell us about the qualifications you have already completed or are currently taking.

Sorry, the entry requirements for the country that you have selected are not available here. Please select your country page where you'll find this information.

English language requirements

IELTS 6.5 overall with a minimum component score of 6.0

If you do not meet our IELTS requirements then you may be able to complete a pre-sessional English pathway that enables you to start your course without retaking IELTS.

Additional Notes

The University uses academic selection criteria to determine an applicant’s ability to successfully complete a course at the University of Essex. Where appropriate, we may ask for specific information relating to previous modules studied or work experience.

Structure

Course structure

We offer a flexible course structure with a mixture of core/compulsory modules, and optional modules chosen from lists.

Our research-led teaching is continually evolving to address the latest challenges and breakthroughs in the field. The course content is therefore reviewed on an annual basis to ensure our courses remain up-to-date so modules listed are subject to change.

Teaching and learning disclaimer

Following the impact of the pandemic, we made changes to our teaching and assessment to ensure our current students could continue with their studies uninterrupted and safely. These changes included courses being taught through blended delivery, normally including some face-to-face teaching, online provision, or a combination of both across the year.

The teaching and assessment methods listed show what is currently approved for 2022 entry; changes may be necessary if, by the beginning of this course, we need to adapt the way we’re delivering them due to the external environment, and to allow you to continue to receive the best education possible safely and seamlessly.

Components and modules explained

Components

Components are the blocks of study that make up your course. A component may have a set module which you must study, or a number of modules from which you can choose.

Each component has a status and carries a certain number of credits towards your qualification.

Status What this means
Core
You must take the set module for this component and you must pass. No failure can be permitted.
Core with Options
You can choose which module to study from the available options for this component but you must pass. No failure can be permitted.
Compulsory
You must take the set module for this component. There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the qualification if you fail.
Compulsory with Options
You can choose which module to study from the available options for this component. There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the qualification if you fail.
Optional
You can choose which module to study from the available options for this component. There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the qualification if you fail.

The modules that are available for you to choose for each component will depend on several factors, including which modules you have chosen for other components, which modules you have completed in previous years of your course, and which term the module is taught in.

Modules

Modules are the individual units of study for your course. Each module has its own set of learning outcomes and assessment criteria and also carries a certain number of credits.

In most cases you will study one module per component, but in some cases you may need to study more than one module. For example, a 30-credit component may comprise of either one 30-credit module, or two 15-credit modules, depending on the options available.

Modules may be taught at different times of the year and by a different department or school to the one your course is primarily based in. You can find this information from the module code. For example, the module code HR100-4-FY means:

HR 100  4  FY

The department or school the module will be taught by.

In this example, the module would be taught by the Department of History.

The module number. 

The UK academic level of the module.

A standard undergraduate course will comprise of level 4, 5 and 6 modules - increasing as you progress through the course.

A standard postgraduate taught course will comprise of level 7 modules.

A postgraduate research degree is a level 8 qualification.

The term the module will be taught in.

  • AU: Autumn term
  • SP: Spring term
  • SU: Summer term
  • FY: Full year 
  • AP: Autumn and Spring terms
  • PS: Spring and Summer terms
  • AS: Autumn and Summer terms

COMPONENT 01: CORE

Dissertation
(60 CREDITS)

Want to consolidate your practical language skills by conducting a project investigating translation, interpreting or subtitling? Work with a supervisor to define specific research questions. Search existing studies for information about your topic. Reflect on the processes involved and learn how to write an extended report on your findings.

View Dissertation on our Module Directory

COMPONENT 02: COMPULSORY

Principles of Translation and Interpreting
(15 CREDITS)

What are your responsibilities when translating or interpreting professionally? What are the contexts in which interpreting can take place? And what tools are available to assist you when translating or interpreting? Examine the issues that face professional translators and interpreters alongside the theoretical concepts and considerations.

View Principles of Translation and Interpreting on our Module Directory

COMPONENT 03: COMPULSORY

Advanced Consecutive Interpreting
(15 CREDITS)

Want to polish your abilities to interpret between Chinese and English? Need further preparation for professional work or exams? Undertake practical activities and tasks so that you produce accurate and concise interpretations. Take part in a mock conference, to improve your interpretation skills and receive feedback on your presentation abilities. As part of this module, you have the opportunity to undertake an interpreting internship. You may incur associated travel costs to London from Colchester.

View Advanced Consecutive Interpreting on our Module Directory

COMPONENT 04: OPTIONAL

LA873-7-AU or LA891-7-AU or LG option
(15 CREDITS)

COMPONENT 05: COMPULSORY

Advanced Interpreting Skills
(15 CREDITS)

How do you interpret between two individual speakers, conversing in two different languages that you have studied? Develop your ability to swiftly move between your two main languages on a range of topics. Learn to quickly solve interpretation problems while providing accurate and concise spoken interpretations. As part of this module, you have the opportunity to go on a field trip to the Centre of Cell to build your interpreting knowledge of medical subjects. The cost for this is £10 and you will also incur travel costs.

View Advanced Interpreting Skills on our Module Directory

COMPONENT 06: COMPULSORY WITH OPTIONS

LA875-7-SP or LA874-7-SP or LA895-7-SP
(15 CREDITS)

COMPONENT 07: COMPULSORY

Advanced Interpreting with Technologies
(15 CREDITS)

The aim of this module is to build upon your existing knowledge and further develop your skills when working as a bilateral interpreter. You will have the opportunity to practice your skills in a variety of different areas including: listening comprehension of two-way or multi-way discussions; organising and managing interpreting assignments in bilateral interpreting settings; advanced research skills and pre-task preparation techniques; developing bilateral interpreting strategies to undertake different type of bilateral interpreting assignments; interpreter’s professionalism and giving specific feedback to peers. As part of this module you have the opportunity to practice interpreting skills during our optional annual trip to London. The cost for this is £25, depending on your mode of travel, which you will need to pay.

View Advanced Interpreting with Technologies on our Module Directory

COMPONENT 08: COMPULSORY

Specialised Translation
(15 CREDITS)

COMPONENT 09: COMPULSORY

Advanced Simultaneous Interpreting
(15 CREDITS)

Are you proficient in both Chinese and English? Want to further your practical ability to undertake simultaneous interpreting? Learn to track speech so that you can produce accurate and concise spoken interpretations. Develop your note-taking to assist others undertaking simultaneous interpretation. Become confident in monitoring the accuracy of other interpreters.

View Advanced Simultaneous Interpreting on our Module Directory

COMPONENT 10: COMPULSORY

Assignment Writing and Dissertation Preparation
(0 CREDITS)

Are you ready to write your dissertation? Build your knowledge of the standard practices for writing assignments and dissertations. Understand the common research methodologies and paradigms used in applied linguistics and TESOL.

View Assignment Writing and Dissertation Preparation on our Module Directory

Teaching

  • Teaching methods include lectures, demonstrations and learning by teaching others
  • We run a weekly departmental seminar, attended by both staff and students

Assessment

  • Your eight single-term modules are assessed by coursework and you are also assessed on your dissertation

Dissertation

  • Mock translation or interpreting project
  • 8,000 words commentary
  • Your dissertation allows you to focus in-depth on your chosen topic from April onwards
  • Close supervision by a member of staff within our Department

Fees and funding

Home/UK fee

£9,200

You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.

International fee

£19,740

You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.

Fees will increase for each academic year of study.

What's next

Open Days

We hold Open Days for all our applicants throughout the year. Our Colchester Campus events are a great way to find out more about studying at Essex, and give you the chance to:

  • tour our campus and accommodation
  • find out answers to your questions about our courses, student finance, graduate employability, student support and more
  • meet our students and staff

If the dates of our organised events aren’t suitable for you, feel free to get in touch by emailing tours@essex.ac.uk and we’ll arrange an individual campus tour for you.

2021 Open Days (Colchester Campus)

  • Saturday, October 23, 2021
  • Saturday, November 13, 2021

Applying

You can apply for this postgraduate course online. Before you apply, please check our information about necessary documents that we’ll ask you to provide as part of your application.

We aim to respond to applications within two weeks. If we are able to offer you a place, you will be contacted via email.

For information on our deadline to apply for this course, please see our ‘how to apply’ information.

Colchester Campus

Visit Colchester Campus

Home to 15,000 students from more than 130 countries, our Colchester Campus is the largest of our three sites, making us one of the most internationally diverse campuses on the planet - we like to think of ourselves as the world in one place.

The Campus is set within 200 acres of beautiful parkland, located two miles from the historic town centre of Colchester – England's oldest recorded town. Our Colchester Campus is also easily reached from London and Stansted Airport in under one hour.

 

Virtual tours

If you live too far away to come to Essex (or have a busy lifestyle), no problem. Our 360 degree virtual tour allows you to explore the Colchester Campus from the comfort of your home. Check out our accommodation options, facilities and social spaces.

Exhibitions

Our staff travel the world to speak to people about the courses on offer at Essex. Take a look at our list of exhibition dates to see if we’ll be near you in the future.

At Essex we pride ourselves on being a welcoming and inclusive student community. We offer a wide range of support to individuals and groups of student members who may have specific requirements, interests or responsibilities.


Find out more

The University makes every effort to ensure that this information on its programme specification is accurate and up-to-date. Exceptionally it can be necessary to make changes, for example to courses, facilities or fees. Examples of such reasons might include, but are not limited to: strikes, other industrial action, staff illness, severe weather, fire, civil commotion, riot, invasion, terrorist attack or threat of terrorist attack (whether declared or not), natural disaster, restrictions imposed by government or public authorities, epidemic or pandemic disease, failure of public utilities or transport systems or the withdrawal/reduction of funding. Changes to courses may for example consist of variations to the content and method of delivery of programmes, courses and other services, to discontinue programmes, courses and other services and to merge or combine programmes or courses. The University will endeavour to keep such changes to a minimum, and will also keep students informed appropriately by updating our programme specifications.

The full Procedures, Rules and Regulations of the University governing how it operates are set out in the Charter, Statutes and Ordinances and in the University Regulations, Policy and Procedures.

Ask us a question
Ask us a question

Want to quiz us about your course? Got a question that just needs answering? Get in touch and we’ll do our best to email you back shortly.