Postgraduate Course

MA Translation and Professional Practice

MA Translation and Professional Practice

Overview

The details
Translation and Professional Practice
October 2022
Full-time
1 year
Colchester Campus

Do you want to equip yourself with all the technology and strategies you need to become a fully-fledged professional translator? This course will introduce you to techniques and technology that will significantly develop your own personal translation skills to competently deliver professional literary, technical, and audio-visual translation.

Our hands-on training includes working with native speakers of your chosen language and becoming familiar with the latest technologies used by professionals in their everyday work. You'll also learn aspects of the business side of the translation profession to actively access the translation industry.

Our course is offered with the combination of English and one of Arabic, French, German, Italian, Portuguese, Spanish and Japanese. You can be a native or near-native speaker of any of these languages, as you learn to translate to and from both languages. You work with native speakers in developing your ability to move accurately and quickly between your chosen language and English.

This course gives you the tools to confidently deal with the translation specific genres like journalistic, promotional, medical- scientific, academic, technical and literary.

Areas of special study include:

  • Principles of Translation
  • Technologies of Translation I &II and Post editing
  • Audio visual translation
  • Subtitling
  • Intercultural Communication
  • Translation Portfolios

We are a leading UK university for language and linguistics research (REF 2014), a place where talented students become part of an academic community in which the majority of research is rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’ (REF 2014). We're also ranked 11th in the UK for Linguistics in the QS World University Rankings by Subject (2021).

If you want a global outlook, are interested in human communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome to Essex.

Why we're great.
  • This course gives you all the tools you need to become a global, professional translator.
  • We are a leading UK university for language and linguistics research (REF 2014)
  • Our staff are highly skilled translators or interpreters with many years of teaching experience.
THE Awards 2018 - Winner University of the Year

Our expert staff

Our lecturers are skilled interpreters and translators, experienced in training students with the necessary skills for professional practice. We maintain excellent student-staff ratios with capped language-specific seminars.

Specialist facilities

  • 24-hour self-access to our translation lab dedicated to translation students
  • Use specialist software such as SDL Trados Studio 2019, (in preparation of Trados Certification) MemoQ, Memosource and machine translation for technical translation, WinCaps Qu4ntum for Subtitling.
  • Use our professional recording studios to video record interpreting mock and real test.
  • Weekly multilingual interpreting conferences, field trips and workshops led by internationally renowned experts from the industry
  • Our Languages for All programme offers you the opportunity to study an additional language alongside your course at no extra cost

Latin American Scholarship (including Caribbean)

Our £5,000 Latin American Scholarship is available for this course, if you're from Latin American or the Caribbean.

Your future

The exponential growth of the translation industry and high demand for highly qualified translators and post-editors make it an ideal time to study translation. Our course will enable you to become fully fledged translators (including audio-visual translation), post-editors and proof-readers with a good knowledge of the business aspect of this art.

We work with the University’s Careers Services to help you find out about further work experience, internships, placements, and voluntary opportunities.

Within our Department of Language and Linguistics, we also offer supervision for PhD and MPhil. We offer supervision in areas including language acquisition, language learning and language teaching, culture and communication, psycholinguistics, language disorders, sociolinguistics, and theoretical and descriptive linguistics.

Our graduates are successful in a wide variety of career paths. They leave Essex with a unique set of skills and experience that are in demand by employers.

Entry requirements

UK entry requirements

If your first language is English

we will consider a 2:2 or above (or international equivalent) in French, German, Italian, Portuguese or Spanish.

If your first language is either French, German, Italian, Portuguese or Spanish

we will consider a 2:2 or above (or international equivalent) which includes English as a major component.

Applicants may be required to successfully pass a Translation aptitude test.

International & EU entry requirements

We accept a wide range of qualifications from applicants studying in the EU and other countries. Get in touch with any questions you may have about the qualifications we accept. Remember to tell us about the qualifications you have already completed or are currently taking.

Sorry, the entry requirements for the country that you have selected are not available here. Please select your country page where you'll find this information.

English language requirements

IELTS 6.5 overall with a minimum score of 6.0 in all components.

If you do not meet our IELTS requirements then you may be able to complete a pre-sessional English pathway that enables you to start your course without retaking IELTS.

Additional Notes

The University uses academic selection criteria to determine an applicant’s ability to successfully complete a course at the University of Essex. Where appropriate, we may ask for specific information relating to previous modules studied or work experience.

Structure

Course structure

We offer a flexible course structure with a mixture of core/compulsory modules, and optional modules chosen from lists.

Our research-led teaching is continually evolving to address the latest challenges and breakthroughs in the field. The course content is therefore reviewed on an annual basis to ensure our courses remain up-to-date so modules listed are subject to change.

Teaching and learning disclaimer

Following the impact of the pandemic, we made changes to our teaching and assessment to ensure our current students could continue with their studies uninterrupted and safely. These changes included courses being taught through blended delivery, normally including some face-to-face teaching, online provision, or a combination of both across the year.

The teaching and assessment methods listed show what is currently approved for 2022 entry; changes may be necessary if, by the beginning of this course, we need to adapt the way we’re delivering them due to the external environment, and to allow you to continue to receive the best education possible safely and seamlessly.

Components and modules explained

Components

Components are the blocks of study that make up your course. A component may have a set module which you must study, or a number of modules from which you can choose.

Each component has a status and carries a certain number of credits towards your qualification.

Status What this means
Core
You must take the set module for this component and you must pass. No failure can be permitted.
Core with Options
You can choose which module to study from the available options for this component but you must pass. No failure can be permitted.
Compulsory
You must take the set module for this component. There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the qualification if you fail.
Compulsory with Options
You can choose which module to study from the available options for this component. There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the qualification if you fail.
Optional
You can choose which module to study from the available options for this component. There may be limited opportunities to continue on the course/be eligible for the qualification if you fail.

The modules that are available for you to choose for each component will depend on several factors, including which modules you have chosen for other components, which modules you have completed in previous years of your course, and which term the module is taught in.

Modules

Modules are the individual units of study for your course. Each module has its own set of learning outcomes and assessment criteria and also carries a certain number of credits.

In most cases you will study one module per component, but in some cases you may need to study more than one module. For example, a 30-credit component may comprise of either one 30-credit module, or two 15-credit modules, depending on the options available.

Modules may be taught at different times of the year and by a different department or school to the one your course is primarily based in. You can find this information from the module code. For example, the module code HR100-4-FY means:

HR 100  4  FY

The department or school the module will be taught by.

In this example, the module would be taught by the Department of History.

The module number. 

The UK academic level of the module.

A standard undergraduate course will comprise of level 4, 5 and 6 modules - increasing as you progress through the course.

A standard postgraduate taught course will comprise of level 7 modules.

A postgraduate research degree is a level 8 qualification.

The term the module will be taught in.

  • AU: Autumn term
  • SP: Spring term
  • SU: Summer term
  • FY: Full year 
  • AP: Autumn and Spring terms
  • PS: Spring and Summer terms
  • AS: Autumn and Summer terms

COMPONENT 01: COMPULSORY

Principles of Translation and Interpreting
(15 CREDITS)

What are your responsibilities when translating or interpreting professionally? What are the contexts in which interpreting can take place? And what tools are available to assist you when translating or interpreting? Examine the issues that face professional translators and interpreters alongside the theoretical concepts and considerations.

View Principles of Translation and Interpreting on our Module Directory

COMPONENT 02: COMPULSORY WITH OPTIONS

Option from list
(15 CREDITS)

COMPONENT 03: COMPULSORY

Technologies of Translation
(15 CREDITS)

Want hands-on experience of the key technologies that aid translation today? Become a confident user of CAT (computer aided translation) in the translation environment. Practice and develop your translation and editing skills via our practical workshops, so that you are familiar with all stages of the translation process.

View Technologies of Translation on our Module Directory

COMPONENT 04: COMPULSORY

Audiovisual Translation
(15 CREDITS)

What is audiovisual translation? This module will introduce you to the key theoretical concepts and professional practices in audiovisual and multimodal text translation. You will explore key theories and current trends in the field and develop a critical awareness of the practical, linguistic, social and cultural issues associated with audiovisual translation. Practical assignments in subtitling, dubbing and voiceover will help you to apply your knowledge and develop the technical skillss required to work in this specialised field.

View Audiovisual Translation on our Module Directory

COMPONENT 05: COMPULSORY WITH OPTIONS

Option from list
(15 CREDITS)

COMPONENT 06: COMPULSORY

Technologies of Translation II and Post Editing
(15 CREDITS)

Do you want to keep abreast of the translation industry and gain a clear overviewof current translation technologies? This module will enable you to gain hands on experience of Computer Aided Translation tools and looks at a range of technologically sophisticated added value services, including website localisation and desktop publishing, to help you develop the knowledge and skills necessary to successfully place yourself into this rapidly expanding industry.

View Technologies of Translation II and Post Editing on our Module Directory

COMPONENT 07: COMPULSORY

Subtitling: Principles and Practice
(15 CREDITS)

Want to produce accurate and reader-friendly interlingual subtitles? How do you recognise good subtitling? What skills does it require? Develop your understanding of the subtitling process. Learn to use the spotting and word-processing functions of professional subtitling software, while building your proof reading and editing skills.

View Subtitling: Principles and Practice on our Module Directory

COMPONENT 08: COMPULSORY

Intercultural Communication: communicating across languages and cultures
(15 CREDITS)

This module will acquaint you with some of the existing approaches and issues in intercultural communication, balancing theoretical insight with advanced practical skills. You will investigate communication patterns in different cultures and languages including illocutionary force, indirect speech acts and politeness and look at how cultural norms, values and conventions influence linguistic choices across languages and cultures.

View Intercultural Communication: communicating across languages and cultures on our Module Directory

COMPONENT 09: COMPULSORY

Assignment Writing and Dissertation Preparation
(0 CREDITS)

Are you ready to write your dissertation? Build your knowledge of the standard practices for writing assignments and dissertations. Understand the common research methodologies and paradigms used in applied linguistics and TESOL.

View Assignment Writing and Dissertation Preparation on our Module Directory

COMPONENT 10: CORE

Dissertation
(60 CREDITS)

Want to consolidate your practical language skills by conducting a project investigating translation, interpreting or subtitling? Work with a supervisor to define specific research questions. Search existing studies for information about your topic. Reflect on the processes involved and learn how to write an extended report on your findings.

View Dissertation on our Module Directory

Teaching

  • Teaching methods include lectures, demonstrations and learning by teaching others.
  • We run a weekly seminar delivered by industry professionals to support our academic input.

Assessment

  • Your eight one-term modules are assessed by coursework and you are also assessed on your dissertation.

Dissertation

  • Your 16,000-word dissertation allows you to focus in-depth on your chosen topic from April onwards.
  • Close supervision by a member of staff within our Department.

Fees and funding

Home/UK fee

£9,200

You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.

International fee

£19,740

You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.

Fees will increase for each academic year of study.

What's next

Open Days

We hold Open Days for all our applicants throughout the year. Our Colchester Campus events are a great way to find out more about studying at Essex, and give you the chance to:

  • tour our campus and accommodation
  • find out answers to your questions about our courses, student finance, graduate employability, student support and more
  • meet our students and staff

If the dates of our organised events aren’t suitable for you, feel free to get in touch by emailing tours@essex.ac.uk and we’ll arrange an individual campus tour for you.

2021 Open Days (Colchester Campus)

  • Saturday, October 23, 2021
  • Saturday, November 13, 2021

Applying

You can apply for this postgraduate course online. Before you apply, please check our information about necessary documents that we’ll ask you to provide as part of your application.

We aim to respond to applications within two weeks. If we are able to offer you a place, you will be contacted via email.

For information on our deadline to apply for this course, please see our ‘how to apply’ information.

Colchester Campus

Visit Colchester Campus

Home to 15,000 students from more than 130 countries, our Colchester Campus is the largest of our three sites, making us one of the most internationally diverse campuses on the planet - we like to think of ourselves as the world in one place.

The Campus is set within 200 acres of beautiful parkland, located two miles from the historic town centre of Colchester – England's oldest recorded town. Our Colchester Campus is also easily reached from London and Stansted Airport in under one hour.

 

Virtual tours

If you live too far away to come to Essex (or have a busy lifestyle), no problem. Our 360 degree virtual tour allows you to explore the Colchester Campus from the comfort of your home. Check out our accommodation options, facilities and social spaces.

Exhibitions

Our staff travel the world to speak to people about the courses on offer at Essex. Take a look at our list of exhibition dates to see if we’ll be near you in the future.

At Essex we pride ourselves on being a welcoming and inclusive student community. We offer a wide range of support to individuals and groups of student members who may have specific requirements, interests or responsibilities.


Find out more

The University makes every effort to ensure that this information on its programme specification is accurate and up-to-date. Exceptionally it can be necessary to make changes, for example to courses, facilities or fees. Examples of such reasons might include, but are not limited to: strikes, other industrial action, staff illness, severe weather, fire, civil commotion, riot, invasion, terrorist attack or threat of terrorist attack (whether declared or not), natural disaster, restrictions imposed by government or public authorities, epidemic or pandemic disease, failure of public utilities or transport systems or the withdrawal/reduction of funding. Changes to courses may for example consist of variations to the content and method of delivery of programmes, courses and other services, to discontinue programmes, courses and other services and to merge or combine programmes or courses. The University will endeavour to keep such changes to a minimum, and will also keep students informed appropriately by updating our programme specifications.

The full Procedures, Rules and Regulations of the University governing how it operates are set out in the Charter, Statutes and Ordinances and in the University Regulations, Policy and Procedures.

Ask us a question
Ask us a question

Want to quiz us about your course? Got a question that just needs answering? Get in touch and we’ll do our best to email you back shortly.