Dr Natalia Rodriguez Vicente

Department of Language and Linguistics
Dr Natalia Rodriguez Vicente



Natalia combines her roles as lecturer and postdoctoral research associate for the INForMHAA project, funded by the UK National Institute for Health and Social Care Research. She is also Research Ethics Officer for the Department of Language and Linguistics.


  • PhD - Interpreting Studies (Healthcare) Heriot-Watt University,

  • MSc - Conference Interpreting and Translation (Distinction) Heriot-Watt University,

  • BA - English Studies Universidad de Salamanca,


University of Essex

  • Lecturer, Language and Linguistics, University of Essex (1/9/2021 - present)

Research and professional activities

Research interests

Medical humanities

Interactional pragmatics

Methodologies for interpreting research

Multilingual healthcare communication

Research ethics

Conferences and presentations

Interpreter-mediated mental health act assessments

National Institute for Health Research SSCR Annual Conference, Chancery Lane, London, 18/4/2023

Interpreting in mental health act assessments (INForMHAA): Building an evidence-based training model

8th International Conference on PSIT (TISP8), Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, Madrid, 22/3/2023

Building an evidence/based training model based on the INForMHAA project findings

APTIS 2022: Translation & Interpreting pedagogy in a post-pandemic world, University of Leeds, Leeds, United Kingdom, 18/11/2022

Applying frameworks from interactional pragmatics in the analysis of interpreter-mediated interaction

CIUTI International conference 2022, Lima, Peru, 17/9/2022

Exploring professional taboos in interpreter-mediated Mental Health Act assessments

EFSLI 2022 Conference, Manchester, 4/9/2022

Interpreter-mediated Mental Health Act assessments: the INforMHAA study

National institute for Health Research (NIHR) School for Social Care Research Annual Conference, London School of Economics and Political Science, London, 26/4/2022

Ethics of exploring interpreter-mediated Mental Health Act assessments

CIUTI Conference 2021: Ethics and professional codes of practice for translators and interpreters: new contexts in the profession and training, University of Granada, 16/9/2021

Interactional pragmatics and interpreter-mediated mental healthcare interactions

17th International Pragmatics Conference, Winterthur, Switzerland, 27/7/2021

The ‘vast and differentiated’ nature of the mental healthcare field and its impact on interpreters’ role/positioning

Researching Interactional Variation across settings: Impact on Interpreters’ Role, Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland (CTISS), Edinburgh, United Kingdom, 22/2/2021

Interpreting psychometric tests: the human factor in interpreter-mediated mental healthcare consultations

7th International conference on public services interpreting and translation (PSIT7), Madrid, Spain, 26/3/2020

What aspects of context affect interpreting performance?

InDialog 3 / ENPSIT Interpreter practice, research and training: the impact of context, Antwerp, 29/11/2019

Person-centred care when linguistically and culturally diverse (LACD) patients are involved

International Symposium for Young Researchers. Departament de Traducció i d'Interpretació. Universitat Autònoma de Barcelona, 29/6/2019

Inter-professional collaboration in interpreter-mediated mental healthcare in the age of artificial intelligence

Critical Link International 9 Tokyo (CLI9), International University of Health and Welfare (IUHW), Tokyo, Japan, 14/6/2019

Healthcare interpreting and person-centred care

6th Durham Postgraduate Conference on Translation Studies, University College, Durham, United Kingdom, 1/6/2019

Teaching and supervision

Current teaching responsibilities

  • Language Expert 1 (LA041)

  • Concepts of Translation and Cultural Mediation (LA043)

  • Language Expert 2 (LA051)

  • Proficiency Level Spanish (LA450)

  • Mastery Level Spanish (LA460)

  • Principles of Translation and Interpreting (LA871)

  • Forensic Linguistics (LG364)

  • Project: Linguistics (LG831)

  • Group Project: Linguistics (LG832)

  • Translation, Interpreting and Subtitling Skills (LA067)

  • Dissertation (LA899)

  • MA Dissertation (LG981)

  • Dissertation (Research) (LG994)


Journal articles (1)

Young, A., Vicary, S., Tipton, R., Rodriguez Vicente, N., Napier, J., Hulme, C. and Espinoza, F., (2023). Mental Health Professionals (AMHPs) perspectives on interpreter mediated Mental Health Act assessments. Journal of Social Work

Book chapters (2)

Monteoliva-García, E. and Rodriguez Vicente, N., (2023). Characterising ‘Interpreting Problems’ in Two Public Service Settings. In: Spotlighting Translation Problems: a Qualitative Approach to Translation Studies. Editors: De la Cova, E. and Calvo, E., . Routledge: Taylor & Francis group. 273- 288. 9781032182483

Rodriguez Vicente, N., Napier, J. and de Pedro Ricoy, R., (2021). Dialogue Interpreting and Person-Centred Care in a Clinical Mental Healthcare Setting. In: Empirical Studies of Translation and Interpreting: The Post-Structuralist Approach. Editors: Wang, C. and Binghan, Z., . Routledge. 29- 48. 9780367856106

Reports and Papers (2)

Rodriguez Vicente, N., Multiple case study evaluation of 'What matters to you?' in day-to-day practice

Young, A., Rodriguez Vicente, N., Tipton, R., Napier, J., Vicary, S. and Hulme, C., (2022). Scoping Review of interpreter-mediated assessments under the Mental Health Act (1983) and international equivalents

Thesis dissertation (1)

Rodriguez Vicente, N., Dialogue interpreting in Psychological Medicine: an exploration of rapport management practices

Grants and funding


The INforMHAA study: Interpreter-mediated mental health act assessments (Extension with Manchester)

National Institute for Health Research

+44 (0) 1206 872186


4.320, Colchester Campus

Academic support hours:

Tuesdays, 9am - 11am