An insightful open seminar on tourism translation by translator Professor David Katan.
Tourism translation is hardly considered a subject area by translation theorists, and is rarely done well in practice. At this seminar Professor David Katan gives an overview of what it is in tourism translation that marks it out as distinctly different from many other translation fields, and what aspects of communication and translation theory would help in improving tourism translation.
David Katan is a Professor of English and Translation
and Director of the MA Translation and Interpreting course at the University of
Salento (Lecce), specialising in translation, intercultural communication and
tourism.
Professionally he works
as a translator, specialising in museum and tourism guides, which has now led him
to research on heritage translation, and translation as narratively. He has
also worked for over 20 years in business training and is a licensee of the
Intercultural Competence diagnostic tool, “The International Profiler”.