Postgraduate Course

MA Chinese-English Translation and Professional Practice

MA Chinese-English Translation and Professional Practice

Overview

The details
Chinese-English Translation and Professional Practice
October 2018
Full-time
1 year
Colchester Campus

Become a fully-fledged professional translator and equip yourself with the technological skills and strategies to succeed. This course introduces you to techniques and technology that will significantly improve your English and Chinese language competency to a higher level and develop your translation skills so you can deliver professional technical, scientific and audio-visual translation. Our training includes theories of translation, interpreting, audiovisual studies that will lay a solid foundation for further studies, as well as hands-on practice for you to become familiar with the latest technologies used by professionals in their everyday work.

Key topics include:

  • Principle of Translation and Interpreting
  • Written Translation
  • Specialised Translation
  • Technologies of Translation
  • Audiovisual Translation
  • Subtitling.

We are a leading UK university for language and linguistics research (REF 2014), a place where talented students become part of an academic community.

You have an opportunity to study translation and interpretation in depth and prepare for your professional career. If you want a global outlook, are interested in communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome to Essex.

Why we're great.
  • Work in our state-of-the-art interpreter training lab and UN-style conference interpreting booths
  • We organise weekly multilingual interpreting conferences, field trips and workshops led by internationally renowned experts from the industry
  • We are the only UK university offering interpreting, translation and subtitling

Our expert staff

Our lecturers are skilled interpreters and translators, experienced in training students with the necessary skills for professional practice. We maintain excellent student-staff ratios meaning we can provide the best personal support to you throughout your studies, to ensure you can achieve.

Our lecturers come from around the world including France, Belgium, Germany, Italy, Brazil, Spain, Cuba, China, and the UK. They will share their expertise with you in the areas of professional translation.

Specialist facilities

  • Our state-of-the-art interpreting lab provides you with simultaneous interpreting booths in a professional business setting for both classwork and practice
  • You also have access to LTB 6, a conference facility for up to 350 people with simultaneous interpreting booths, for interpreting live conferences and lectures
  • 24-hour self-access to our translation lab dedicated to translation students
  • Use specialist software such as SDL Trados Studio 2015 and MemoQ for technical translation, Televic and Brähler equipment for Interpreting and WinCaps Qu4ntum for Subtitling
  • Use our professional recording studios to video record a small audience or for presentations
  • Weekly multilingual interpreting conferences, field trips and workshops led by internationally renowned experts from the industry
  • Our Languages for All programme offers you the opportunity to study an additional language alongside your course at no extra cost

Your future

This course improves your language and communication skills and allows you to gain an in depth understanding of Chinese-English translation. Completing our MA Chinese-English Translation and Professional Practice prepares you for a professional career in translation and interpretation. The professional practice element provides you with knowledge of the business aspects of translation and opens doors to many career opportunities such as translators, post-editors and proof-readers.

Entry requirements

UK entry requirements

We will consider applications with an overall grade of 2:2 or equivalent, in wide arrange of subjects from applicants studying in China, the EU and other countries. Get in touch with any questions you may have about the qualifications we accept. Remember to tell us about the qualifications you have already completed or are currently taking.

International & EU entry requirements

We accept a wide range of qualifications from applicants studying in the EU and other countries. Get in touch with any questions you may have about the qualifications we accept. Remember to tell us about the qualifications you have already completed or are currently taking.

Sorry, the entry requirements for the country that you have selected are not available here.Please select your country page where you'll find this information.

English language requirements

English requirements for Chinese native speakers:

IELTS 6.5 overall with a minimum component score of 6 except for 6.5 in writing.

Chinese: native or near-native with strong writing skills.

You may need to take an aptitude translation test to demonstrate your language skills.

Structure

Example structure

Most of our courses combine compulsory and optional modules, giving you freedom to pursue your own interests. All of the modules listed below provide an example of what is on offer from the current academic year. Our Programme Specification provides further details of the course structure for the current academic year.

Our research-led teaching is continually evolving to address the latest challenges and breakthroughs in the field, therefore to ensure your course is as relevant and up-to-date as possible your core module structure may be subject to change.

Principles of Translation and Interpreting

What are your responsibilities when translating or interpreting professionally? What are the contexts in which interpreting can take place? And what tools are available to assist you when translating or interpreting? Examine the issues that face professional translators and interpreters alongside the theoretical concepts and considerations.

View Principles of Translation and Interpreting on our Module Directory

Technologies of Translation

Want hands-on experience of the key technologies that aid translation today? Become a confident user of CAT (computer aided translation) in the translation environment. Practice and develop your translation and editing skills via our practical workshops, so that you are familiar with all stages of the translation process.

View Technologies of Translation on our Module Directory

Subtitling: Principles and Practice

Want to produce accurate and reader-friendly interlingual subtitles? How do you recognise good subtitling? What skills does it require? Develop your understanding of the subtitling process. Learn to use the spotting and word-processing functions of professional subtitling software, while building your proof reading and editing skills.

View Subtitling: Principles and Practice on our Module Directory

Translation Portfolio

Want to translate English and Chinese? Develop your practical abilities to translate between these two languages. Study a range of texts, looking at topics related to society, politics, economics and business, to build your knowledge of the relevant terminology and typical constructions.

View Translation Portfolio on our Module Directory

Specialised Translation

Want to translate between Chinese and English? Keen to gain technical translation practice? Study a range of technical texts, building your experience of translation in this area. Receive guidance on preparing for such work and understand how to research terminology for technical translation tasks.

View Specialised Translation on our Module Directory

Dissertation

Want to consolidate your practical language skills by conducting a project investigating translation, interpreting or subtitling? Work with a supervisor to define specific research questions. Search existing studies for information about your topic. Reflect on the processes involved and learn how to write an extended report on your findings.

View Dissertation on our Module Directory

Technologies of Translation II and Post Editing

Do you want to keep abreast of the translation industry and gain a clear overviewof current translation technologies? This module will enable you to gain hands on experience of Computer Aided Translation tools and looks at a range of technologically sophisticated added value services, including website localisation and desktop publishing, to help you develop the knowledge and skills necessary to successfully place yourself into this rapidly expanding industry.

View Technologies of Translation II and Post Editing on our Module Directory

Audiovisual Translation

What is audiovisual translation? This module will introduce you to the key theoretical concepts and professional practices in audiovisual and multimodal text translation. You will explore key theories and current trends in the field and develop a critical awareness of the practical, linguistic, social and cultural issues associated with audiovisual translation. Practical assignments in subtitling, dubbing and voiceover will help you to apply your knowledge and develop the technical skillss required to work in this specialised field.

View Audiovisual Translation on our Module Directory

Intercultural Communication: communicating across languages and cultures (optional)

This module will acquaint you with some of the existing approaches and issues in intercultural communication, balancing theoretical insight with advanced practical skills. You will investigate communication patterns in different cultures and languages including illocutionary force, indirect speech acts and politeness and look at how cultural norms, values and conventions influence linguistic choices across languages and cultures.

View Intercultural Communication: communicating across languages and cultures (optional) on our Module Directory

Teaching

  • Teaching methods include lectures, demonstrations and learning by teaching others
  • We run a weekly departmental seminar, attended by both staff and students

Assessment

  • Your eight one-term modules are assessed by coursework and you are also assessed on your dissertation

Dissertation

  • Your 16,000-word dissertation allows you to focus in-depth on your chosen topic from April onwards
  • Close supervision by a member of staff within our Department

Fees and funding

Home/EU fee

£7,560

International fee

£16,225

Fees will increase for each academic year of study.

What's next

Open Days

We hold Open Days for all our applicants throughout the year. Our Colchester Campus events are a great way to find out more about studying at Essex, and give you the chance to:

  • tour our campus and accommodation
  • find out answers to your questions about our courses, student finance, graduate employability, student support and more
  • meet our students and staff

If the dates of our organised events aren’t suitable for you, feel free to get in touch by emailing tours@essex.ac.uk and we’ll arrange an individual campus tour for you.

2018 Open Days (Colchester Campus)

  • Saturday, June 23, 2018
  • Saturday, September 15, 2018
  • Saturday, October 27, 2018

Applying

You can apply for our postgraduate courses online. You’ll need to provide us with your academic qualifications, as well as supporting documents such as transcripts, English language qualifications and certificates. You can find a list of necessary documents online, but please note we won’t be able to process your application until we have everything we need.

There is no application deadline but we recommend that you apply before 1 July for our taught courses starting in October. We aim to respond to applications within two weeks. If we are able to offer you a place, you will be contacted via email.

Colchester Campus

Visit Colchester Campus

We want you to throw yourself in at the deep end, soak up life and make the most of those special Essex moments.

Home to over 13,000 students from more than 130 countries, our Colchester Campus is the largest of our three sites, making us one of the most internationally diverse campuses on the planet - we like to think of ourselves as the world in one place.

 

Virtual tours

If you live too far away to come to Essex (or have a busy lifestyle), no problem. Our 360 degree virtual tour allows you to explore the Colchester Campus from the comfort of your home. Check out our accommodation options, facilities and social spaces.

Exhibitions

Our staff travel the world to speak to people about the courses on offer at Essex. Take a look at our list of exhibition dates to see if we’ll be near you in the future.

The University makes every effort to ensure that this information on its course finder is accurate and up-to-date. Exceptionally it can be necessary to make changes, for example to courses, facilities or fees. Examples of such reasons might include a change of law or regulatory requirements, industrial action, lack of demand, departure of key personnel, change in government policy, or withdrawal/reduction of funding. Changes to courses may for example consist of variations to the content and method of delivery of programmes, courses and other services, to discontinue programmes, courses and other services and to merge or combine programmes or courses. The University will endeavour to keep such changes to a minimum, and will also keep prospective students informed appropriately by updating our programme specifications.

The full Procedures, Rules and Regulations of the University governing how it operates are set out in the Charter, Statutes and Ordinances and in the University Regulations, Policy and Procedures.

Two women looking at a PC screen
Ask us a question

Want to quiz us about your course? Got a question that just needs answering? Get in touch and we’ll do our best to email you back shortly.