LA447 - From the Caves to Modern Graffiti: A Visual History of the Spanish Language

Spanish Symbols | Module Objectives


LATIN AMERICAN SPANISH HISTORY

Un problema de Identidad

La lengua hablada en América Latina es denominada 'castellano' por sus hablantes, posiblemente porque llamarla 'español' sería un contrasentido tanto geográfico como político. Para un continente que luchó duramente por obtener su independencia de España las connotaciones políticas de este término aun aparecen de vez en cuando. Hay tantas variedades de castellano latinoamericano como países en el continente debido a razones diversas, pero en general se puede decir que éste tiene una identidad reconocible. Sus rasgos principales se deberían , según algunos estudiosos, a: a)origen de los conquistadores, b)interacción  con las lenguas indígenas, y c)situación geográfica. El origen de los conquistadores y el hecho de que el centro administrativo de aquellos tiempos se encontrara en Sevilla podrían ser según investigadores algunas de las posibles causas de que esta variedad sea más parecida al español de Andalucía.  En cuanto al substrato indígena, se ha aceptado generalmente que éste no hizo ninguna marca significativa en el español correcto y que sólo contribuyó al bagaje léxico con palabras relacionadas a los productos que se descubrieron en el continente. En este respecto, los misioneros católicos, en su mayoría Jesuítas, fueron activos agentes de la expansión del castellano porque penetraron hasta las tierras interiores del continente en un intento de enseñar a los nativos su religión y su lengua. Se dice que otro de sus objetivos era preservar las culturas indígenas, sus costumbres y economía, y prueba de esto es que estudiaron y produjeron diccionarios de algunas de las lenguas amerindias. Pero, por otra parte, el castellano era el idioma de la Iglesia Católica organizada, de la administración y de la cultura predominante y por esto relegó a las lenguas autóctonas sólo a los mercados locales y a la interacción social familiar. En algunos casos algo de la entonación de éstas como el tempo pasó al castellano local estableciendo una diferencia con las otras variedades latinoamericanas. Con relación a las variedades latinoamericanas geográficas, hay una que se habla en la costa y la otra en las montañs. Una posible causa de esta diferencia podría ser que los territorios costeros han estado siempre más expuestos a cambios por el influjo constante de visitantes del extranjero y que, a su vez, los lugares más altos no lo están tanto y como consecuencia el español no es tan susceptible a cambios. En muchos casos la administración de las provincias se encontraba en estos lugares por lo que el español que se usaba era de una calidad más cuidadosa y formal. Desgraciadamente, no hay evidencia absolutamente clara para estas aserciones. Pero, por fortuna, los rasgos de esta variedad de español han sido estudiados y se puede hacer una comparación muy acuciosa con las variedades existentes en el español europeo. 

Algunas variedades de acento latinoamericano

'El quijote' en acentos latinoamericanos - http://www.youtube.com/watch?v=MIHx_rzTWUc&feature=related
Lunfardo argentino -
http://www.youtube.com/watch?v=qo4hf4lUOAE&feature=related
Mexicano, colombiano,etc. con banderas - http://www.youtube.com/watch?v=aU4D2nKrRmM&feature=related
Mexicano, argentino, chileno - http://www.youtube.com/watch?v=c9iR7r_9Y0s&feature=related
Argentinian accent-  http://www.youtube.com/watch?v=Cy66HJHkQ-w

TRABAJO

Analizar el tema de identidad y lengua contra el telón de fondo del encuentro de la lengua y cultura española con las lenguas y culturas amerindias.
Siempre se ha dicho que el español latinoamericano se parece a las variedades andaluzas del español europeo, ¿qué hay de verdad en esto?
Investigar y analizar los tipos de variedades de español que se encuentran en el continente. Dar ejemplos.
Investigar y explicar los rasgos del español latinoamericano contemporáneo
Investigar las variedades sociales del español latinoamericano como el lunfardo, el coa, el peón.

USEFUL INFORMATION

reddot_shadow.gif (964 bytes)Key Words
reddot_shadow.gif (964 bytes)Key Names
reddot_shadow.gif (964 bytes)Key Dates
reddot_shadow.gif (964 bytes)Related Reading
reddot_shadow.gif (964 bytes)Work
reddot_shadow.gif (964 bytes)Language Help

  BACK TO INDEX

University of Essex
Wivenhoe Park, Colchester CO4 3SQ, United Kingdom.
© Copyright 1999-2008 University of Essex. All rights reserved.

This page was last updated on 1st September by Caralyn Elmer.
E-mail: celmer; non-Essex users should add @essex.ac.uk to create full e-mail address.