LA447 - From the Caves to Modern Graffiti: A Visual History of the Spanish Language - Week 17

Spanish GraffitiCasa Mil rooftop Spanish graffiti artist EdificioSpanish graffiti

Spanish Symbols | Module Objectives | Next



JUDEO ESPAol
 

Please save the materials and your work in a folder named 'LA447-From the Caves' to your personal drive. All the materials can be accessed within the University and from anywhere in the world.
 

Otro tipo de espaol digno de mencionar que exista en estas épocas, entre Medioevo y Renacimiento, fue el sefardí o lengua de los judos espaoles, utilizado por las comunidades judas que coexistan en los siglos XII y XIV cuyo origen en la Pennsula no es muy claro.  Debido a la poltica religiosa de los unificadores Reyes Catlicos, los judos se vieron expulsados en 1492 pero algunos se quedaron convirtiéndose al catolicismo o fingiendo haberse convertido pero manteniendo sus costumbres religiosas judas. Algunos de los grupos expulsados vinieron a Inglaterra donde fundaron empresas comerciales muy prsperas. Otros se fueron a Turqua donde produjeron un gran impacto en el campo de la cultura especialmente literaria imprimiendo libros religiosos o moralistas en un espaol pre-clásico puro al que se denominó ladino y muchos se establecieron en los Balcanes. Al haber perdido el hebreo de sus antiguas comunidades, el ladino reemplazó a esta lengua en sus celebraciones religiosas.  Los que emigraron a Portugal fueron expulsados, otra vez, más tarde cuando las leyes religiosas se hicieron más estrictas en estos territorios.Arte jud?

We may obtain an almost contemporary idea of what Spanish was before the great changes of its Golden Age by means of the Jewish dialects scattered over the Balkans from Constantinople to Bosnia and over the north fringe of Africa (W.J.Entwistle, The Spanish Language).

Las emigraciones judas a los Estados Unidos en épocas modernas transportaron el ladino religioso a lugares como Nueva York donde aun existen comunidades en las que se utiliza. Este tipo de lengua es en su mayor parte castellano mezclado con regionalismos peninsulares. Algunos rasgos identificatorios son : la falta de diptongacin fenmeno que sí que ocurrió en el castellano; los finales de palabras son  /i/-/a/-/u/(vedri-fijus) mientras que los del castellano son /e/-/a/-/o/(verde-hijos); se mantuvo la /f/ donde el castellano cambió a /h/(fambri-hambre, fazer-hacer); no se dejó caer los conjuntos de consonantes como palombika por paloma; se palatalizó la /s/ delante de /k/ como en escuela o mosca.

RELACIÓN CON EL MUNDO MODERNO

El judeoespañol está volviendo a renacer en Turqua donde 'la lengua hablada por la comunidad juda de origen español, vive un intento de recuperación en Estambul después de décadas de falta de uso, que el Instituto Cervantes quiere apoyar a través de las Primeras Jornadas de Cultura Sefaradí. (El corresponsal de medio Oriente y Africa)

TRABAJO

 

Advanced Grammar

Investigar las races e historia del judeo-espaol
Investigar la lengua de las canciones y lo que se dice sobre esta variedad
Investigar las comunidades judas en los Estados Unidos en la
época actual
Investigar las resonancias de las siguientes palabras: el Medioevo, las Cruzadas

WEBSITES

Spanish Ladino
Canciones en sefard
í
Canciones en Ladino
Lengua ladina

 

  BACK TO INDEX

University of Essex
Wivenhoe Park, Colchester CO4 3SQ, United Kingdom.
© Copyright 1999-2008 University of Essex. All rights reserved.

This page was last updated on 1st September by Caralyn Elmer.
E-mail: celmer; non-Essex users should add @essex.ac.uk to create full e-mail address.